Dawno, dawno temu, w czasach, kiedy można było po prostu wsiąść w samolot bez obawy, że w ostatniej chwili odwołają nam lot, a podróż za granicę skończy się kwarantanną, wybrałam się w odwiedziny do znajomych w Londynie.
Pewnej nocy pojawiła się u nich para nieoczekiwanych gości: dwoje Polaków, którzy musieli się nagle ewakuować z wynajmowanego pokoju (wszyscy byliśmy krótko po studiach i „na dorobku”). Trochę wystraszeni, a trochę rozbawieni opowiedzieli nam o strasznym landlordzie, przez którego byli zmuszeni się wyprowadzić: facet bywał agresywny, ewidentnie na bakier z prawem i załatwiał potrzeby fizjologiczne do umywalki.
– A do tego – opowiadali – sąsiadka powiedziała nam, że lunatykuje.
W tym momencie ja, jedyny filolog w towarzystwie, zastrzygłam uszami.
– Co dokładnie powiedziała?
– „He’s a f****** lunatic”.
Nie wiem, czy to dobrze, czy źle, że uciekinierzy do tamtej chwili pozostawali w słodkiej nieświadomości tego, co tak naprawdę powiedziała sąsiadka. Lunatic to wcale nie nasz swojski lunatyk, ale… szaleniec. W każdym razie na szczęście mogliśmy się już serdecznie pośmiać z tego nieporozumienia.
Takich fałszywych przyjaciół (false friends), zwodniczo podobnych słów, jest oczywiście więcej. Swego czasu niektórych oburzały rzekomo satanistyczne motywy w piosence Stonesów Sympathy for the Devil. Tymczasem jest to utwór, który wcale nie opowiada o sympatii, ale o współczuciu dla diabła.
Jak nie dać się zwieść fałszywym przyjaciołom? Cóż, trzeba ich dobrze poznać i zdemaskować.
Pomoże ci w tym przygotowany przeze mnie ilustrowany ebook, który zawiera 20 popularnych false friends z przykładami prawidłowego użycia. Dowiesz się też z niego, jak tak naprawdę powiedzieć po angielsku „sympatyczny lunatyk” 😉
Ebook pobierzesz bezpłatnie z mojego dysku Google.
Inne moje ebooki znajdziesz tutaj (articles) i tutaj (conditionals).